貯金箱って英語でなんて言うの?

貯金箱というとなぜか豚の入れ物のイメージがあります。
100円玉や500円玉を入れて貯金するものが多いですね。
default user icon
naotoさん
2018/03/29 20:36
date icon
good icon

10

pv icon

8377

回答
  • Piggy bank

    play icon

はい、おっしゃるとおり、英語でも「piggy (豚の) 銀行」という言い方をします。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • piggy-bank

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

「貯金箱」はpiggy-bankと言います。(二つの単語の間のダッシュ(-)はあっても無くてもいいです。)
piggyは「豚」という意味です。アメリカなどでは一番典型的な貯金箱は豚の形をしています。もちろん豚以外の、色んな形の貯金箱がありますが、形に関係なく(豚じゃなくても)piggy bankと言います。


貯金箱に20ドルくらい入っています。
I have about 20 dollars in my piggy-bank.

またの質問をお待ちしております。
good icon

10

pv icon

8377

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら