脱毛サロンで働いてるって伝えたい
I work at a beauty salon
「脱毛サロンで働いてる」と言いたいときは、「I work at a beauty salon」と言えます。
「beauty salon」は「美容室」という意味ですが、海外では脱毛をする「beauty salon」が多いです。
また、そのまま「脱毛サロン」を直訳すると「hair removal salon」になりますが、これはおそらく一般的な呼び方ではないかと思います(あまり見たことないから)。
I work at a hair removal salon
上の直訳を使うと、「脱毛サロンで働いてる」を「I work at a hair removal salon」と言えます。これは少し不自然ですが、具体的にどういうところで働いているかは伝わります。
他にある言い方は、「waxing salon」、「salon that does hair removal (脱毛をするサロン)」
サービス業や専門的な仕事の場で使われる英語表現です。美容関係のサービスを提供する仕事で、「脱毛サロン」は "hair removal salon" と表されます。
この文を使って、英語で職業を紹介する場合、以下のように言うことができます。
I work at a hair removal salon. We specialize in laser treatments and waxing.
「私は脱毛サロンで働いています。私たちはレーザー治療とワックス脱毛を専門にしています。
関連する言葉やフレーズ:
- beauty salon: 美容院
- aesthetic clinic: 美容クリニック
- skin care: スキンケア
- waxing salon: ワックス脱毛サロン
- laser clinic: レーザークリニック