It all comes down to this one match. So let's believe in ourselves and give it our all.
This is the big match.
これは大事な試合だ。(この試合より大事な試合はない)
Today's match is a big one.
今日の試合は大事だ。
大事とは普段 "important" に訳しますがこの際、カジュアルな "big" の方は良く言われていると思います。"the big match" は大事な試合に良く使われている表現です。この試合は何より集中している気がします。次の表現はスポーツ映画とかで良く使われています:
It all comes down to this.
すべてはこれにかかている。
It all comes down to this one match.
すべてはこの一つの試合にかかている。
「しまっていくぞ」とか「きめるぞ」は "Let's do it!" とか "Let's win it!" が良いです。
スポーツで積極的な姿勢s is the big match.
これは大事な試合だ。(この試合より大事な試合はない)
Today's match is a big one.
今日の試合は大事だ。
大事とは普段 "important" に訳しますがこの際、カジュアルな "big" の方は良く言われていると思います。"the big match" は大事な試合に良く使われている表現です。この試合は何より集中している気がします。次の表現はスポーツ映画とかで良く使われています:
It all comes down to this.
すべてはこれにかかている。
It all comes down to this one match.
すべてはこの一つの試合にかかている。
「しまっていくぞ」とか「きめるぞ」は "Let's do it!" とか "Let's win it!" が良いです。
スポーツで積極的な姿勢が大事なので "win" はこのようなスピーチで良く使われています。
So let's believe in ourselves
だから自分を信じて
and give it our all.
頑張ろう (全力を尽くそう)
オー!は "Yeah!" とか "Huh!" のような叫び声は英語で普段です。チーム名を叫ぶのも良く聞かれています。