企業文化って英語でなんて言うの?

企業文化は会社をやっていく上で非常に大事。
male user icon
Kosugiさん
2016/08/29 20:48
date icon
good icon

12

pv icon

9765

回答
  • corporate culture

    play icon

  • company culture

    play icon

  • business culture

    play icon

「企業文化」という場合の日本語の「企業」という言葉は、corporate あるいは organization といった表現を使いますとよりフォーマルになります。「文化」は、culture ですので、少しフォーマルに「企業の文化」と言いたいときは、corporate culture とか organizational culture (組織文化)という表現が使えます。
また、「私達の会社の文化」というようにすこし柔らかい表現を用いたい場合には、「企業」というより「会社」という言葉が合いますので、our company culture といった表現が使えます。
さらに、「企業」と言う言葉は、「ビジネス」という意味でも使いますから、「企業文化」をもう少し精神面を強調して言いたい場合には、「ビジネス文化」という感じで、business culture とも言えます。
ですから、ちょっとしたニュアンスを考えながら表現しますと、「企業文化は会社をやっていく上で非常に大事。」は、Corporate culture is extremely important in running a company. という表現が使えます。
Nagisa Todoroki アンクレア(株)代表、同時通訳者、技術翻訳者、教育学博士 (TESOL英語教授法、応用言語学者)
回答
  • corporate culture

    play icon

corporate is another word for company.
corporateはcompanyと同義です。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • The company ethos

    play icon

  • Raison d'être

    play icon

  • Company policy

    play icon

Ethos =the set of moral beliefs, attitudes, habits, etc., that are characteristic of a person or group: "Violence is part of their ethos."
the most important reason or purpose for someone or something's existence.
Raison d'être is originally a French word which has become part of the English language: "Seeking to shock is the catwalk's raison d'être."
Company policy = Company policies and procedures establish the rules of conduct within an organization, outlining the responsibilities of both employees and employers. Company policies and procedures are in place to protect the rights of workers as well as the business interests of employers.
"Can we meet in the boardroom and have a private drink later?"
"No, it's against company policy - we'd both be sacked!"
Ethos =Ethosとは、気風、精神、思潮など "Violence is part of their ethos."暴力というのが彼らのある種の気風であったりする。
Raison d'être:誰か何かの存在の最も大事な目的や理由。レゾンデートル。もともとレゾンデートルはフランス語からの借用語です。 "Seeking to shock is the catwalk's raison d'être." このキャットウォークの存在理由は怖いもの見たささ。
Company policy =企業ポリシー。役員と被雇用者の責任や、企業の中のルールなどを作る際のベースとなるのが企業ポリシーです。
Company policiesは、従業員の権利を守り、雇用者からビジネス自体を守るものでもあります。
"Can we meet in the boardroom and have a private drink later?" 役員室でちょっと飲みながら話そうよ。
"No, it's against company policy - we'd both be sacked!" 企業ポリシーに反しているぞ、首にされるって!
Ian W DMM英会話講師
回答
  • company culture

    play icon

  • Company culture has changed a lot in the past 20 years.

    play icon

"Company culture" is how people/employees act, believe, or respond to different situations within a company or corporation. It can be positive or negative depending on action or belief for example dealing with sexual harassment in the workplace (which has completely changed over the past few decades).
"Company culture" とは、会社の中で人/従業員がどのように考え、また異なる状況にどう対応するかを表します。これは、行為や信念によってポジティブにもネガティブにもなります。例えば、職場でのセクシャルハラスメントの扱い(過去数十年で全く変わりました)などです。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • corporate culture

    play icon

  • company culture

    play icon

  • organizational culture

    play icon

「企業文化」には、「corporate culture」や「company culture」という表現がよく使われます。企業だけに限定されない、組織の文化は「organizational culture」と言われます。

「企業文化は会社をやっていく上で非常に大事。」

という文を訳す時、「企業文化」というものはポジティブにもネガティブにもなりうるので、どういう企業文化が大事なのかをはっきりしないと、通じづらい英語になってしまいます。

例えば、"Creating a positive company culture is very important to run a successful company."(ポジティブな企業文化の形成は、 成功する会社をやっていく上で非常に大事。) などのように補足を入れると通じやすいでしょう。
回答
  • corporate culture

    play icon

"Our corporate culture has changed drastically since the new managers were hired."
"When I considering taking a new job, corporate culture is a very important determining factor."
私たちの企業文化は、新たなマネジャーが雇われるようになり、大きくに変わりました。
仕事選びについて考える際に、企業文化はとても重要な要素になります。
Shay S DMM英会話講師
回答
  • Corporate culture...(Policy)

    play icon

  • Most companies these days have a clear corporate culture,their workers must abide by!

    play icon

It is essential in the modern business rules for everyone to be aware of the "company Policy / Corporare culture in place....This is the way workers behave in the work place and provide rules and regulations for all to "abide by" /follow:
"Most companies these days have a clear corporate culture,their workers must abide by!"
現代のビジネスルールでは、全員が企業方針や企業文化を心得るのは必要不可欠です。このようにして社員が職場できちんと仕事をし、みんなが従事すべき規則やルールを与えるのです。

 "Most companies these days have a clear corporate culture,their workers must abide by!"
最近のほとんどの企業は、明確な企業文化があり、社員は従わなくてはいけない。
Scobie DMM英会話講師
good icon

12

pv icon

9765

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9765

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら