日本語の「記念写真」が英語で「commemorative photo」か「commemorative picture」といいます。使い方が以下のようです。
以下は例文です。
彼女が結婚式の記念写真を持ってます ー She has commemorative wedding pictures.
私たちは記念写真を撮りましょう ー Let’s take a commemorative photo
記念写真とは入学式や卒業式、結婚式などで撮影する写真です ー Commemorative photos are photos taken at university entrance celebrations, graduation ceremonies, weddings, etc.
参考になれば嬉しいです。
特別なイベントや機会に撮影する記念の写真は「commemorative photo」と言います。言葉の「commemorative」は記念の意味を持ち、「photo」は写真です。このフレーズは、入学式や卒業式、結婚式などの記念すべき瞬間を写した写真を指すのに使われます。
例文:
Let's take a commemorative photo after the ceremony. 「式の後で記念写真を撮りましょう。」
「a memorable picture」という表現も間違いではありませんが、これは「記憶に残る写真」や「心に残る写真」という意味に近く、特定のイベントの記念に撮影するというニュアンスは含まれていません。