明日は家族写真の撮影日ですって英語でなんて言うの?

娘が成人式を迎えるので記念写真の前撮りをします 写真の前撮りってどういえばよいのですか
default user icon
TAKASHIさん
2016/12/02 19:35
date icon
good icon

18

pv icon

9088

回答
  • Tomorrow is the day to take photographs of my family.

    play icon

  • Tomorrow is the day to take pictures of my family.

    play icon

主語を今回は、明日にして、ちょっと明日というものを強調気味にして英文を作成してみました!

take a photograph(picture)

写真を撮る

今回は何枚も写真を撮ることが想定されるので複数形にしています。

または、

明日は、近い確実性のある未来なので、現在進行形でもいう事ができます。

例)I'm taking photographs of my family tomorrow.

明日、私は家族と写真を撮る予定です。


参考になれば幸いです。
回答
  • We are having a family photoshoot tomorrow.

    play icon

  • We are having a photoshoot as a family tomorrow.

    play icon

英語では基本的に「撮影会」と「前撮り」の意味は変わってないので、

We are having a family photoshoot tomorrow は「明日家族ので撮影します」になります。

We are having a photoshoot as a family tomorrowも同じ意味ですのでどちらでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

18

pv icon

9088

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:9088

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら