English is the key that opens the door to the world.
「世界の扉」は英語でthe door to the worldと表現します。
こちらは「世界への扉」のような意味がありますので、
この扉を通ったら世界に着くようになると言うことを表します。
「~を開けることのできるカギ」は英語でthe key that opens~と表現します。
こちらは「~を開くカギ」と言うシンプルな表現です。
「英語を話せることになることで世界の国の方々とコミュニケーションできる」
は英語で表すと、If you can speak English, you can communicate with people from many countries around the world. と表現できます。
"English is the key that opens the door to the world."
"English is the key that opens the door to the world."
・the key that opens 〜 = 「〜を開けるカギ」
・the door to the world = 「世界への扉」
→日本語のイメージをそのまま自然な英語にした形です
少し一般的・実用的に言うなら
"English is a key to opening doors around the world."
・a key to 〜ing = 「〜するためのカギ」
・doors(複数)= いろんな機会・可能性
→「世界中のいろんなチャンスを開くカギ」というニュアンスになります