世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ただおしゃべりをするために受講しているわけではありませんって英語でなんて言うの?

生徒の話す英語に間違いがあっても意味が通じてさえいれば訂正をして下さらない先生に、「私はただ単に先生とおしゃべりをするために先生のクラスを予約したわけではない」という事をお伝えしたいのです。「ただ英語で話すだけで勉強になると思わないで欲しい」「生徒は例え低額でも対価を支払っているのです」「会話も全てレッスンなのですから、会話中に間違った事をタイプして教えて下さい」と、言いたいのです。
default user icon
studentさん
2020/01/10 12:44
date icon
good icon

2

pv icon

2875

回答
  • I’m not taking this class/lesson just for speaking practice.

  • I’m not taking this lesson/class just to speak English.

「ただおしゃべりをするために受講しているわけではありません」は英語で I’m not taking this lesson/class just to speak English もしくは I’m not taking this class/lesson just for speaking practiceですが、これだけを言うとかなり失礼に聞こえます。 この言い方の方がいいと個人的に思います。 I have a request. 頼みたいことがあります・リクエストがあります。 I’d like you to correct me more. 私の英語をもっと直して欲しいです。 Speaking English is important, but I’d like you to be stricter and correct me more. 英語で話すのが大事だけど、私の英語をもっと厳しく直して欲しいです。 ただ- just おしゃべり – chat 受講する – take a lesson
good icon

2

pv icon

2875

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2875

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら