世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どうでもいいことについて、一方的に話すって英語でなんて言うの?

うんざりすることについて。 「どうでもいいことについて、 一方的に話しをしてこられたとき。」 と言いたいです。 あるあるー、自分も!気をつけたい!! よろしくお願いいたします☺️
female user icon
Joさん
2020/01/10 17:03
date icon
good icon

3

pv icon

7389

回答
  • To talk about whatever and to go on and on about it

「どうでもいいことについて、一方的に話す」は To talk about whatever and to go on and on about it 「どうでもいいことをくどくど話し続ける」というニュアンス のように言えるかなと思います。 例: A: What kind of things put you off? 「どんなことにうんざりする?」 B: I hate it when someone comes along and all they do is talk talk talk. 「人がやってきて、ひたすら話し続けるのはいやだね。」 talk talk talk で「しゃべりまくる」というニュアンスです。 ご参考まで!
回答
  • "He just goes on and on about trivial things."

"He just goes on and on about trivial things." "She keeps talking at me about stuff that doesn’t matter." "He rambles on about nothing important." "She talks non-stop about pointless things." "He just drones on about irrelevant stuff." 「どうでもいいことについて、一方的に話す」は ・どうでもいいこと(trivial / pointless / irrelevant) ・一方的に話す(go on and on / talk at / ramble / drone on) この2つの要素を組み合わせると自然に表現できます。
good icon

3

pv icon

7389

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7389

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー