自分のペースですすめられるって英語でなんて言うの?

ひとりで勉強すると、自分のペースですすめられる。
わからないときはそこでじっくりかんがえる時間がある。
集中力がつく。
一人でやりとげようとする気持ちが生まれる。

を簡単な英語で表現したいのですが、よろしくお願いします。
default user icon
excelさん
2020/01/10 22:53
date icon
good icon

19

pv icon

18526

回答
  • You can proceed at your own pace.

    play icon

  • You can progress at your own pace.

    play icon

「自分のペースで進められる」は英語で「You can proceed at your own pace」という意味があります。「進む」はいろいろな翻訳がありますが、このままには「Proceed」、「Progress」、「Move on」などを使ってください。
「ひとりで勉強すると、自分のペースですすめられる。」
When you study by yourself, you can progress at your own pace.
「わからないときはそこでじっくりかんがえる時間がある。」
If you don't understand something, you have time to carefully consider it.
「集中力がつく。」
I (You) can concentrate.
「一人でやりとげようとする気持ちが生まれる。」
I want to see it through by myself./I feel like doing it alone.
回答
  • You can go forward at your desired pace.

    play icon

  • You can progress at your pace you want to go at.

    play icon

最初の言い方は、You can go forward at your desired pace. は、自分の望むペ-スで進められると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、go forward は、進められると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、You can progress at your pace you want to go at. は、自分のやりたいペ-スでできると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、progress は、できると言う意味として使われています。at your pace は、自分のペ-スと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

19

pv icon

18526

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:18526

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら