正直、私はおすすめできませんって英語でなんて言うの?

美味しくない商品をすすめたくないとき
default user icon
shinyさん
2018/11/18 04:29
date icon
good icon

12

pv icon

10358

回答
  • Honestly, I can't recommend it

    play icon

  • Honestly it's a taste that I cannot recommend

    play icon

直訳で「正直、私はオススメできません」になります「Honest(ly)」が「正直(に)」で「recommend」が「勧める/薦める」になります。次の例文は「正直オススメできる味ではありません」となります。
回答
  • Honestly, I can't recommend this one.

    play icon

  • I wouldn't recommend it honestly.

    play icon

美味しくない商品をすすめたくないとき、Honestly, I can't recommend this one.やI wouldn't recommend it honestly. と言います。
一つ目は、日本語の「正直、私はおすすめできません」と一緒ぐらいです。
Honestly
正直
I can't recommend this one
私はおすすめできません

二つ目は、「正直、私なら買わない」みたいなニュアンスです。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • I can't say with a clear conscience that I would recommend this to you.

    play icon

  • I can't vouch for this product.

    play icon

1) I can't say with a clear conscience that I would recommend this to you.
「正直、これをあなたに勧められない。」
with a clear conscience で「やましいところなく」

2) I can't vouch for this product.
「この商品は保証できない。」
vouch で「保証する・〜と断言する」

このほか、
I don't know if this is any good or not.
「美味しいかどうかわかんない。」
とも言えると思います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

12

pv icon

10358

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10358

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら