世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「この曲の歌詞は意味よりもリズム重視なので」って英語でなんて言うの?

とある邦楽の曲で外国人の方が「歌詞の意味がわかったらなあ」みたいなコメントをしていたのですが、歌詞がリズムに合わせて単語を羅列しているだけなので意味がよく分からなくても楽しめるよ、と言いたいのですが英語ではなんと言えばいいのでしょうか。
default user icon
Satoshiさん
2020/01/19 14:17
date icon
good icon

3

pv icon

3820

回答
  • This song is mainly based on the rhythm rather than the meaning of the lyrics.

    play icon

  • This song is mainly based on the melody rather than the hidden meaning in the lyrics.

    play icon

最初の言い方は、この曲の歌詞は意味よりもリズム重視なのでと言う意味として使いました。 最初の言い方では、mainly based は重視と言う意味として使います。on the rhythm はリズムと言う意味として使いました。 二つ目の言い方は、この曲は隠されている意味よりも、メロディ重視なのでと言う意味として使います。 二つ目の言い方では、on the melody はメロディと言う意味として使いました。rather than はよりもと言う意味として使います。hidden meaning は隠されている意味と言う意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

3

pv icon

3820

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3820

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら