I don’t like either to go ahead with it or to play it on a logic basis.
I don’t intend to go further for it playing a logical game.
様々な表現が考えられますが、難しい言葉を使って表現するよりは、気持ちをわかりやすく表現することしました。
I don’t like either to go ahead with it nor to play it on a logic basis.
このまま続けるのも嫌だし、論理的に引っ張り回すのも嫌だ。itをthis planとすればこの計画が、となります。on a logic basisは論理的にという意味で使っています。I don’t intend to go further for it playing a logical game.
intendはそうするつもりはないという意味で使ってます。forの代わりにwithでもいいです。playing a logical gameは分詞構文として表現しています。
I don't like twisting logic to make an argument work.
I don't like twisting logic to make an argument work.
I don't like bending logic just to justify something.
「論理をこねくり回す」は英語にそのまま対応する表現はありませんが、
twist logic
論理をねじ曲げる
bend logic
論理を曲げる
jump through logical hoops
無理な理屈をこねる
justify something
何かを正当化する
make an argument work
無理やり話を成立させる
などを使うと近いニュアンスになります。