世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

論理をこねくり回すのは好きじゃないって英語でなんて言うの?

論理が破綻しているのに、無理に因果関係を作り出して話に整合性を持たせようとすることです。話をややこしくする、論理を無理に正当化する、といったニュアンスです。
female user icon
mikaさん
2020/01/29 02:08
date icon
good icon

1

pv icon

4818

回答
  • I don’t like either to go ahead with it or to play it on a logic basis.

  • I don’t intend to go further for it playing a logical game.

様々な表現が考えられますが、難しい言葉を使って表現するよりは、気持ちをわかりやすく表現することしました。 I don’t like either to go ahead with it nor to play it on a logic basis. このまま続けるのも嫌だし、論理的に引っ張り回すのも嫌だ。itをthis planとすればこの計画が、となります。on a logic basisは論理的にという意味で使っています。I don’t intend to go further for it playing a logical game. intendはそうするつもりはないという意味で使ってます。forの代わりにwithでもいいです。playing a logical gameは分詞構文として表現しています。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I don't like twisting logic to make an argument work.

I don't like twisting logic to make an argument work. I don't like bending logic just to justify something. 「論理をこねくり回す」は英語にそのまま対応する表現はありませんが、 twist logic 論理をねじ曲げる bend logic 論理を曲げる jump through logical hoops 無理な理屈をこねる justify something 何かを正当化する make an argument work 無理やり話を成立させる などを使うと近いニュアンスになります。
good icon

1

pv icon

4818

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4818

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー