The screen (of my phone) is (completely) broken from the top right to the bottom left, so I can't type properly.
ご質問ありがとうございます。
「画面」=「screen」
「右上から左下にかけて」=「from the top right to the bottom left」
「割れてしまい」=「broken」
「文字が打てない」=「can't type」
かっこにある「of my phone」は「携帯の」と言う意味がありますのであってもなくてもいいです。「completely」=「全く」ですから、あればいいと思います。
最後の方、「properly」=「きちんと」や「上手く」と言うニュアンスがします。ですから、あればもっと自然な話し方だと思います。
ご参考になれば幸いです。
The screen has cracked from the top right to the bottom left and I can't type the letters
この場合の かけて割れたは cracked と言う過去形の動詞が使えます。
Crack は ヒビ のことです。
文字が打てないと言いたい場合は I can't type the letters って
表現を使うと良いです。
「スマホを落としてラインの文字がうまくうてない」
"I dropped my smartphone and I can't type the letters on LINE very well"