文句なし!完璧な仕事だよ。ありがとうって英語でなんて言うの?

iPhone画面割れを直してもらって どうです、問題なさそうですか?と聞かれ
default user icon
( NO NAME )
2017/03/14 20:39
date icon
good icon

93

pv icon

66582

回答
  • What an impeccable job you've done! Thank you so much!

    play icon

「あなたはなんて素晴らしい仕事をしたんでしょう!本当にありがとう!」

★ 語句と文構造
・impeccable(イムペカブル、「ペ」にアクセント)
 形容詞で「非の打ちどころがない、完璧な」という意味です。つまり「完璧!」ってことですね。

・what an impeccable job
 「なんて完璧な仕事なんでしょう」
 これは感嘆文と呼ばれるもので、強調表現の一種です。

 You have done an impeccable job. 「あなたは完璧な仕事をした」
 この文の中で、an impeccable job を強調するのに、what + 名詞「なんて〜なのか!」という語順(what an impeccable job)にして、文に元々あった残りの部分をゴソッと後に置きます。最後に!(エクスクラメーション・マーク)を置いて、はい完成〜。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Perfect! Thank you for your hard work.

    play icon

  • I could not have done it without you.

    play icon

Perfect! Thank you for your hard work.
完璧だよ。ありがとう!

似たような意味で、
I could not have done it without you.
あなたなしではできなかった。(あなたのおかげです)

もいいかなと思います。
回答
  • You've done a great job. Thanks.

    play icon

素晴らしい仕事をしてくれたね!ありがとう!

これも一緒に言うと相手も喜びます。

You've made my day!
誰かに何かをしてもらったり、言ってもらって、すっごい嬉しいときに使う言葉です。
「あなたのおかげで今日は良い一日がおくれそう!」
的な意味です。
回答
  • Brilliant work! Thank you for your effort.

    play icon

Brilliant work! Thank you for your effort.
「素晴らしい仕事だね!あなたの努力に感謝するよ。」という意味です。

ここでの「文句なし!完璧な仕事だよ。」というのは誇張して褒める表現だと思います。
ですので、Brilliant, Excellent, Fantastic などの nice, good 以外の形容詞を使ってみると英語らしい表現になると思います。
回答
  • Perfect, Thanks!

    play icon

  • It's good, thanks.

    play icon

  • Brilliant!

    play icon

Sometimes the simpler the phrase used here, the better.
Telling them, perfect, brilliant, or it is good is an easy way to show them thanks and to let them know that you think their job of fixing the phone screen is good enough for you to use again. As long as you say it with a smile, all you need to say is Perfect, Thanks! or Brilliant!
このような場面ではシンプルな言い方であればあるほど良いことがあります。

'Perfect' 'Brilliant' または 'It is good' は、携帯の画面がしっかりと直っていること、またそれに対する感謝の気持ちを伝える簡単な言い方です。

笑顔で言えば、'Perfect, Thanks!' や 'Brilliant!' だけで十分伝わります。
Sam Dee DMM英会話講師
回答
  • That is great! Thank you!

    play icon

That is great - means that the person has done everything well with no complaints needed to be given. You may also finish the phrase with thank you to show your gratification.
That is great!'(素晴らしいです)は、その人が非の打ち所がない完璧な仕事をしたという意味です。

最後に 'Thank you!' を加えて感謝を伝えることもできます。
Max W DMM英会話講師
回答
  • All sorted, no problem, thanks

    play icon

  • They repaired it perfectly, thanks

    play icon

After having an iPhone screen fixed, then asked "How is it?", and you want to say that it's perfect and you have no complaints - also want to say thank you - then either of the above suggestions should suffice.
When speaking about some people who carry out servicing or repairs or routine maintenance, then in the UK we quite often just use the very unspecific pronoun, 'they'.
Eg 'They're repairing the holes in the street right now so I would take a difrent route.'
iPhoneの画面を直してもらい、「どうですか」と聞かれたときに、それが完璧で満足していること、それに感謝の気持ちを伝えたいなら、上記どちらの文も使えます。

イギリスではしばしば、修理や定期的なメンテナンスを行う人たちのことを非常に漠然とした代名詞 'they' で表します。

【例】
'They're repairing the holes in the street right now so I would take a difrent route.'
(今道に開いた穴の修復工事をしているから、別のルートで行った方がいいかもしれない)
Ian W DMM英会話講師
good icon

93

pv icon

66582

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:93

  • pv icon

    PV:66582

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら