けのびって英語でなんて言うの?
水泳の「けのび」を英語で何て言うのか知りたいです。教えてください。
回答
-
streamline
けのびは英語で streamline といいます。
例文:
Many swimmers argue about what the best streamline position is.
多くの水泳選手は一番正しいけのびポジションについて争っている。
Non-competitive swimmers usually don’t know what a streamline is.
水泳選手ではない人はほとんどけのびのことを知らない。
回答
-
push off the wall
水泳には詳しくないですが、「蹴伸び」という一般的に知られた言い方はないような気がします。
私なら push off the wall や kick off the wall を使って表現します。
例:
Push off the wall and see how far you can glide.
「蹴伸びをして、どこまで行けるかやってみよう。」
Let's practice kicking off the wall.
「蹴伸びの練習をしよう。」
ご参考まで!
回答
-
kick/push off the wall
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「けのび」は英語で kick/push off the wall と言うことができます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・I'm trying to learn how to push off the wall better.
より上手にけのびできるように勉強しています。
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。