じゃんけんでパーを出すって英語でなんて言うの?

じゃんけんでパーを出すって英語でなんて言いますか?
default user icon
hideさん
2021/02/07 09:51
date icon
good icon

2

pv icon

1082

回答
  • to do paper

    play icon

「パーを出す」は
to do paper
と言います。
「グーを出す」なら
to do rock
「チョキを出す」なら
to do scissors
です。

例:
I did paper when I did rock-scissors-paper.
「じゃんけんでパーを出した」
rock-scissors-paper で「じゃんけん」

ご参考まで!
回答
  • To throw paper in rock scissors and paper

    play icon

  • To choose paper in rock paper scissors

    play icon

じゃんけん はイギリスで rock scissors and paper と呼んでました。
順を変えて rock paper scissors とも言えます。

英語で パー は紙になるので paper と言います。

この場合の 出す は 投げると言う意味で throw か
選ぶ で choose などになりますが前者を使うのが
多いです。
good icon

2

pv icon

1082

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら