As long as you don't make any mistakes, you'll pass.
ご質問ありがとうございます。
「ミスしなければ受かる」を英語にすると、As long as you don't make any mistakes, you'll passになります。こちらのフレーズは「テスト」や「試験」などの単語がふくまれていないので、このまま言いたい場合は会話の流れを考えながら使いましょう。
さて、flight testの例文を見てみましょう。
As long as you don’t make any mistakes, you’ll pass your flight test. → ミスしなければ、flight testは受かるよ
As long as○○ + 誰willというセットになります。こちらは「○○と、○○」・「○○なければ」などのフレーズになります。またas long asのかわりにifも使います。この文法の使い方が複雑ですので、時間があるときに詳しく調べてください。
ご参考になれば幸いです。
「ミスしなければ受かる」は英語では、
"If I don't make any mistakes, I'll pass."
という形が自然です。
「今度こそミスしなければ flight test に受かる!」
であれば、
"This time, if I don't make any mistakes, I'll pass the flight test."
と言えます。