世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「(雇用)ミスマッチの無い世界を実現する」って英語でなんて言うの?

ここでいうミスマッチとは、入社後の雇用ミスマッチという意図です。
default user icon
missyさん
2021/01/11 18:37
date icon
good icon

0

pv icon

4405

回答
  • Achieve a world without (employment/job) mismatches.

  • Make a world without (employment/job) mismatches a reality.

ご質問ありがとうございます。 ミスマッチは英語のmismatchですね。実は英語でも雇用の話でもmismatchが使えます。相手が話の内容をわかったら、mismatchだけで通じられますが、もっと詳しく伝わりためにmismatchの前にemploymentかjobかどっちでも入れることができます。 「〜の無い世界を実現する」を英語にすると、一般的に、二つの文法が使えます。回答では両方が見えます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "Achieve a world without employment mismatches."

 この文脈では、「employment mismatches」(雇用ミスマッチ)を使うと意図が明確に伝わります。「Achieve」(実現する)を使うことで、具体的な行動や目標を達成するニュアンスが強調されます。   1. Create a world free from employment mismatches. (雇用ミスマッチのない世界を創造する。) 2. Build a society where employment mismatches no longer exist. (雇用ミスマッチが存在しない社会を構築する。) 3. Strive for a world with perfect job compatibility. (完全な仕事の適合性を持つ世界を目指す。)   
good icon

0

pv icon

4405

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4405

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー