子供達に卵アレルギーがあって、小児科のアレルギー専門外来に通っていることを話したいのですが、どのように表現すればいいのでしょうか。They see an allergy clinic. だと、医院(クリニック)を受診するように思うのですが、総合病院の小児科の専門外来を受診する場合でもこれでいいのですか?
ご質問ありがとうございます。
「アレルギー専門外来」を英語にすると、I see an allergy specialistと言います。もちろん主語を変えても構いません。
この言い方は、場所と繋がっている表現のではなく、専門家(specialist)の話になりますのでクリニックに通っても使ってもいいし、総合病院でもいいです。
また、挙げたThey see an allergy clinicの文章なんですが、これは単純に「アレルギークリニックを見ます」という意味になってしまいますので伝えたいこととは違います。
ご参考になれば幸いです。
「アレルギー専門外来」は英語では allergy clinic が一般的な表現です。
特に病院の中にある専門外来でも、clinic は「クリニック(医院)」だけではなく、「専門外来・診療部門」という意味でも使われます。そのため、総合病院の小児科にあるアレルギー専門外来でも allergy clinic と言って問題ありません。
お子さんのアレルギーについて話すなら、
My children go to a pediatric allergy clinic.
「子どもたちは小児アレルギー専門外来に通っています。」
と言うのがとても自然です。