放流するって英語でなんて言うの?

川に人間が外来種を放流したせいで、生態系が崩れた。と言いたいです。
default user icon
YUKIさん
2021/09/02 16:56
date icon
good icon

0

pv icon

309

回答
  • "to release"

    play icon

  • "to introduce"

    play icon

- "to release" 「放流する」

"due to non-native species being released into the river, the ecosystem collapsed."
「川に人間が外来種を放流したせいで、生態系が崩れた」
"due to ~" 「〜のせいで」
"non-native species" 「外来種」
"being released into ~" 「〜に放流された」
"ecosystem" 「性能系」
"collapsed" 「崩れた」

- "to introduce" 「取り込む」
"Due to non-native species being introduced into the river, the ecosystem collapsed."
good icon

0

pv icon

309

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら