「普通はアレルギーにならない様な食品」って英語でなんて言うの?

「普通はアレルギーにならない様な食品でも、人はアレルギーになる場合がある。」
と言いたいです。
default user icon
yukiさん
2021/12/10 20:02
date icon
good icon

1

pv icon

293

回答
  • There are foods that people are not normally allergic to.

    play icon

  • There are foods that people are not normally allergic to, but there are rare occasions when some people can in fact be allergic to those foods..

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まず、 「普通はアレルギーにならない様な食品」は英語で「There are foods that people are not normally allergic to.」と言えます。

また、「普通はアレルギーにならない様な食品でも、人はアレルギーになる場合がある。」も英訳すれば、「There are foods that people are not normally allergic to, but there are rare occasions when some people can in fact be allergic to those foods.」になります。
この文章の方がコンテキストありますので、1つ目の英文よりもっとわかりやすいと思います。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

293

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:293

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら