文字が書いてない面を上にして置いて下さいって英語でなんて言うの?

レトルト食品を温める際に、文字が書いていない面を上にして入れないとしこぼれるよと言いたかったのです
default user icon
Annyさん
2020/02/03 10:21
date icon
good icon

4

pv icon

1760

回答
  • When you heat this up, you should put the part with no writing on it facing up so you don't spill it.

    play icon

  • When you put this package in the microwave, make sure you put the writing facing down, otherwise it might spill.

    play icon

ーWhen you heat this up, you should put the part with no writing on it facing up so you don't spill it.
「これを温める時、こぼれないよう何も書いていない方を上に向けてね。」
heat up で「温める」
the part with no writing on it で「何も書いていない方」
face up「表を上にする」ここでは字が書いてない方が表という扱いになる。
spill「こぼす」

ーWhen you put this package in the microwave, make sure you put the writing facing down, otherwise it might spill.
「電子レンジに入れる時、字が書いてある方を下向けないとこぼれるかもしれないよ。」
microwave「電子レンジ」
face down「表を下にする」ここでは字が書いてある方が表という扱いになる。

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1760

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1760

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら