緊張を和らげるって英語でなんて言うの?

「深呼吸したり音楽を聞いたりして緊張を和らげる」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/06/15 10:46
date icon
good icon

26

pv icon

27198

回答
  • ease my(the) tension

    play icon

  • relieve my(the) tension

    play icon

Fumiyaさん、こんにちは。

何かをすることで その時の緊張が和らぐこと、ありますよね!

その「すること」を冒頭に持ってきて
「〜することは 私の緊張を和らげる・緊張を解く」の英語表現を以下にご紹介します。

"Listening to music or taking a deep breath will ease my tension."
直訳は
「音楽を聴いたり 深呼吸することは (今から) 私の緊張感を和らげる」


Listening to music=音楽を聴くこと

or=もしくは または

taking a deep breath=深呼吸をすること

will ease=〜を和らげる
※willは 未来の行動や 意思を表す言葉です。この場合は ease(=和らげる)とともに使いますから
「今から 和らぐ」

ポイント:
今から〜する(=will〜)は あえて言葉にしなくても 感覚でわかっていればOKです!

my(the)tension=私の(その)緊張感

直訳は
「音楽を聴いたり 深呼吸することは (今から) 私の緊張感を和らげる」

また relieveを使って
 ↓
relieve my(the) tension=私の緊張感を解放する 解き放つ
relieveは「解放する」「解き放つ」の意味です。

如何でしたでしょうか。
お役に立てば幸いです。


Kanae 英会話指導コーディネーター 夢香奈江
回答
  • I listen to music or take a deep breath to relax and get rid of my anxiety.

    play icon

リラックスする、緊張を和らげる
にはrelaxが使えます。

私は音楽を聴いたり、深呼吸して緊張を和らげています。
good icon

26

pv icon

27198

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:27198

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら