I will read so could you please make sure that my pronunciation is correct.
「確認」という部分は check/confirm/make sure にすればいいと思います。
日常会話的な言い方を考えると check/make sure のほうが適している表現になると思います。
例文 I don't know how to use this phrase properly yet, so could you make sure that I use it correctly?
「まだこのフレーズはちゃんとどういうふうに使うかわからないんだから、正解に使うか確認してくれる?」
参考になれば幸いです。
I'm going to start reading now. Can you please check my pronunciation to see if it sounds good?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'm going to start reading now. Can you please check my pronunciation to see if it sounds good?
「今から読むので、発音が合っているか確認してもらえますか?」
to check one's pronunciation「人の発音を確認する」
to see if it sounds good「それ(発音)が良さそうか確かめる」
ご参考まで!