世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

馬鹿しかいねえのか?って英語でなんて言うの?

調べてもわからなかったので教えてください…
早急にお願いします。

default user icon
Aisaさん
2020/02/10 17:53
date icon
good icon

7

pv icon

5690

回答
  • Is everyone here dumb?

  • Is it just me, or is everyone here an idiot?

このセリフをどこで誰に対していうのかがわかりませんが、とても失礼な言い方になりますので、使う相手や場面に気をつけてくださいね。

ーIs everyone here dumb?
直訳すると「ここにいる全員馬鹿か?」=「ここにはバカしかいねえのか?」
dumb はもともとはろうあ者(口の聞けない人)のことを言いますが、「馬鹿な」という口語の意味もあります。

ーIs it just me, or is everyone here an idiot?
「ここには馬鹿しかいないと思うのは俺だけ?」
idiot で「馬鹿・間抜け」という意味です。

ご参考まで!

回答
  • "Is everyone here an idiot?"

英語で同様のニュアンスを伝えるには、"Is everyone here an idiot?" というフレーズが適しています。

類義語や関連表現としては、
- "Is everyone here stupid?"
(ここには愚かな人しかいないのか?)
- "Is there anyone here with a brain?"
(ここには頭を使っている人がいるのか?)

good icon

7

pv icon

5690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5690

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー