世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

馬鹿しかいねえのか?って英語でなんて言うの?

調べてもわからなかったので教えてください… 早急にお願いします。
default user icon
Aisaさん
2020/02/10 17:53
date icon
good icon

7

pv icon

5271

回答
  • Is everyone here dumb?

  • Is it just me, or is everyone here an idiot?

このセリフをどこで誰に対していうのかがわかりませんが、とても失礼な言い方になりますので、使う相手や場面に気をつけてくださいね。 ーIs everyone here dumb? 直訳すると「ここにいる全員馬鹿か?」=「ここにはバカしかいねえのか?」 dumb はもともとはろうあ者(口の聞けない人)のことを言いますが、「馬鹿な」という口語の意味もあります。 ーIs it just me, or is everyone here an idiot? 「ここには馬鹿しかいないと思うのは俺だけ?」 idiot で「馬鹿・間抜け」という意味です。 ご参考まで!
回答
  • "Is everyone here an idiot?"

英語で同様のニュアンスを伝えるには、"Is everyone here an idiot?" というフレーズが適しています。 類義語や関連表現としては、 - "Is everyone here stupid?" (ここには愚かな人しかいないのか?) - "Is there anyone here with a brain?" (ここには頭を使っている人がいるのか?)
good icon

7

pv icon

5271

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5271

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー