移動日とは英語で "travel day" と言えます。
明日は移動日にあてているので観光はできません。
Tomorrow is a travel day so we can't go sightseeing.
travel day と言うと移動日の意味を伝われますが英語で "travel day" とはあまり言われていません。次の文の方は良く言われていると思います:
We can't go sightseeing tomorrow because we'll be travelling.
明日は移動するので観光はできません。
We'll be travelling tomorrow so we don't have time for sightseeing.
明日は移動するので観光する暇がない。
Tomorrow is our travel day, which means we’ll be heading to the next city instead of exploring.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
Tomorrow is our travel day, which means we’ll be heading to the next city instead of exploring.
とすると、『明日は[移動](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/28184/)日にあてているので観光ではなく、次の街に移動します。』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
head to ~へ向かう
参考になれば幸いです。