「ため」は英語でいろいろな意味があります。この場合には「For ~」という翻訳が良いと思います。「Sake」という翻訳もあります。
「ためになる」と「ためにならない」の「ため」はその「For ~」という翻訳があります。
「ためになる」ーTo be good for ~
「ためにならない」ーTo be bad for ~・To not be good for ~
例文
「芸術のための芸術」
Art for art's sake
「議論のための議論をする」
Argue for argument’s sake
「運動は身体の為になる。」
Exercise is good for the body.
「生徒に甘すぎるのは必ずしも彼らのためにならない。」
Being too soft on our students is not always good for them.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「ためになる」は英語で good for you のように表現することができます。
not good for you で「ためにならない」とも言えます。
他には benefit you や useful など、さまざまな言い方ができると思います。
「ためになる」の「ため」だけを表現するのは少し難しいので、これらを使ってみてはいかがでしょうか。
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。