After reading this book I felt that the ability to act is more important than anything else.
I felt that the ability to act is more important than anything after reading this book.
文頭にある「この本を読んで」は「この本を読んでから○○」という意味で使っていますので、英語で「After reading this book○○」の形で表現できます。
例文:
「留学をして世界が広くなりました」→「After studying abroad the world became wider」
「友達の料理を食べてお腹が痛くなった」→「After eating my friend’s cooking my stomach started to hurt」
「○○が何よりも大切」は「○○is more important than anything」で表現します。
例文:
「動力が何よりも大切だ」→「Effort is more important than anything」
「家族が何よりも大切と思います」→「I think family is more important than anything」
「○○と感じました」→「felt that ○○」
「行動力」 →「ability to act」
全部まとめて:
「この本を読んで行動力が何よりも大切だと感じた」→
「After reading this book I felt that the ability to act is more important than anything」
ご参考になれば幸いです。