圧倒的に読書量が足りてないって英語でなんて言うの?

英語で本を読んだりニュースを読んだり
あまりしていないので、
reading 力向上のためにもっと本を読もうと思います。
female user icon
kyokoさん
2019/06/01 14:29
date icon
good icon

4

pv icon

2990

回答
  • I'm not reading nearly enough

    play icon

読書量はこの場合ですと単に「Reading」と訳します。「Reading amount」と言う必要はありません。

「Nearly enough」とは「全く足りていない」と言う意味で、質問者様の「圧倒的に」のニュアンスをキャッチしています。

したがって「I'm not reading nearly enough」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

4

pv icon

2990

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら