「振込期限が過ぎる」は
to go past the last day to transfer money
のように言えますが、例文のように言った方が自然な感じで良いと思います。
例:
I was late transferring the money but I have put the money in your account now. My apologies.
「振込期限が過ぎてしまいましたが、今口座にお金を入れました。すみません。」
I was late transferring the money「お金を振り込むのが遅れた」 のように late を使うことで、遅れた・予定の時間を過ぎたことが言えるので、振込期限を過ぎたというニュアンスになります。
transfer は「移す・動かす」という意味ですので、transfer money で「お金を振り込む」となります。
account で「口座」
ーI know I was supposed to transfer the money by the 15th but I didn't. I transferred the money into your account this morning. Sorry for the delay.
「15日までにお金を振り込むことになっていたのをわかっていましたが、振込ませんでした。今朝口座にお金を振込ました。遅くなってすみません。」
I was supposed to transfer the money by ...「…までにお金を振り込むことになっていた」を使っても「振込期限が過ぎる」のニュアンスを出せます。
ご参考まで!