世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

朝はずっと忙しかったって英語でなんて言うの?

一日中忙しかったのではなく、朝に限りずーっと忙しかった、ということを言いたいです。例えば、現在時刻が6PMだと仮定すると、今朝を振り返って言う感じです。"I've been so busy since this morning." では、現在時刻6PMでも忙しいという意味になり、私が伝えたいニュアンスとは異なる気がします。
default user icon
TKさん
2020/02/23 00:05
date icon
good icon

11

pv icon

8316

回答
  • I was busy all morning.

そうですね。(I've been so busy since this morning.)を言えば、「現在時刻6PMでも忙しい」という意味になりますので、言い方を変えたほうがいいです。 その代わりに、「一日中忙しかったのではなく、朝に限りずーっと忙しかった」という意味が入っている表現は I was busy all morning になります。 例文 I was busy all morning, but now I don't have much to do. 「朝にずっと忙しかったけど、今は用があまりないんだ。」 例文 I was busy all night, but now I'm free. 「夜中ずっと忙しかったけど、今は暇がある。」 参考になれば幸いです。
回答
  • I was busy all morning.

  • I didn't have one free moment this morning.

takuyaさんのおっしゃる通り、 I've been so busy .... を使って言うと、朝から今までずっと忙しいことになりますので、朝だけ忙しいことを言いたいなら、次のように言うと良いでしょう。 ーI was busy all morning. 「午前中ずっと忙しかった。」 all morning「午前中ずっと」を使うことで朝に限り忙しかったことが言えますね。 ーI didn't have one free moment this morning. 「今朝はちっとも自由な時間がなかった。」 one free moment は「1つの自由な瞬間」と直訳でき、忙しくて隙間時間がなかったというようなニュアンスです。 ご参考まで!
good icon

11

pv icon

8316

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8316

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら