この訳が英語の必要な主語はないです。
自分のことでしたら I'll start a 3000km road trip now で言えます。
ほかの人のことでしたら、He'll か She'll にすればいいです。
映像のナレーションのことでしたら、Our hero is about to start a 3000km road trip now (主人公が3000kmの車旅が今始まります) で言えばどうでしょうかよね。
about to は(~するところだ)という意味になり、このシチュエーションに適切な言葉になると思います。」
参考になれば幸いです。
この文章が以下のように翻訳されています。
3000kmの車旅が今始まります ー The 3000km car journey begins now!
3000kmの ー The 3000km / the 3000km long
車旅が ー car journey / drive / road trip
今始まります ー starts now / begins now / commences now
参考になれば嬉しいです。