バイクを起こす。って英語でなんて言うの?
"オートバイで転倒し、ひとりで起こそうとしたが難しかった。" この時の"起こす"という表現を教えてください。自分ではget a motorbike uprightかな、と思っていますが、自信がありません。
回答
-
pick up one's motorcycle
-
lift one's bike off the ground
「バイクを起こす」は
pick up one's motorcycle
lift one's bike off the ground
と言います。
*lift one's bike off the ground はパッと見た感じ空中に持ち上げる感じがするかもしれませんが、ここではバイクの金属部分を地面から持ち上げるニュアンスなので、タイヤは地面についています。
ーI fell off my motorcycle and tried to pick it up by myself but it was harder than I thought.
「バイクで転倒して、バイクを一人で起こそうとしたが、思っていたより難しかった。」
fall off one's motorcycle で「バイクから落ちる」と直訳できますが、バイクから落ちるということは転倒することなので、「バイクで転倒する」という意味になります。
ーIf your bike is too big for you to lift off the ground, you shouldn't be riding it.
「もしバイクが大きすぎて自分で起こせないなら、そのバイクに乗るべきではない。」
ride で「(乗り物に)乗る・またがる」
「バイク」は motorcycle や bike とも言えます。
ご参考まで!