オリンピック決勝戦でのTVの視聴率についてです
アメリカの視聴率では、二つの番号が出ています:
1. あるテレビの中でどのぐらいでその番組を見てた
2. その放送の時に、使用中のテレビの中でどのくらいでその番組を見てた
例えば、(1)が9.2で(2)が15だったら、「9.2 percent and a 15 percent share」と言います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
ポイント
→There was a rating of 66.8 percent
で「66.8%の視聴率でした」 と訳せます。
→the final between Japan and the U.S.
で「日本対アメリカの決勝戦」の意味ですね。
回答したアンカーのサイト
英語総合即戦学校
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・The final between Japan and the United States had a rating of 66.8%.
日本とアメリカの決勝は66.8%の視聴率を得ました。
rating は「視聴率」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム