日本社会全体がそんな感じなんです、って英語でなんて言うの?
背景を説明します。日本企業では上司や同僚にハッキリ意見する人は少ないです。そもそも意見を表明すること自体が好まれていないように思います。その理由を尋ねられて、考えてみたのですが、企業に限らず、教育機関、政治、司法、皇室…社会至る所でそうですよね。それを踏まえて「社会全体がそんな感じなんですよ!」はどう言いますか?あ〜モヤモヤします!
回答
-
Japanese society as a whole is like that!
ご質問ありがとうございます。
「日本社会全体がそんな感じなんです」を英語にすると、Japanese society as a whole is like thatになります。こちらの表現は難しく見えるのですが、単語を確認したらすぐ使えるようになると思います。
まず、単語を軽く見てみましょう。
Japanese society 日本社会
as a whole 全体的
like 感じる ・似合う
この表現の中のlikeを説明するとあまりにも複雑になってしまいますが、この場合は日本語の「感じる」っぽい意味があります。今回は「好き」という意味ではありません。また、thatの意味の考えると日本の企業のことです。すでに話の中に出ていたらもう一回言わなくてもいいのでthatにしました。
ご参考になれば幸いです。