質問する
ゲストさん
注目
新着回答
「社会からゆとりがなくなる」って英語でなんて言うの?
「忙しい人が増えると、社会全体にゆとりがなくなる」 はなんと言いますか?
Yukoさん
2018/12/28 12:53
3
4164
jordan H
DMM英会話翻訳パートナー
イギリス
2018/12/28 17:39
回答
The company won't give any leeway
この文脈でこのように翻訳できると思います、「忙しい人」=「busy people」、「が増えると」=「increases」、「社会全体」=「the whole company」、「にゆとりがなくなる」=「any room for leeway is lost」、というわけでこのように表現できます:「As the number of busy people increases, any room for leeway in the company is lost」
役に立った
2
Salvador N
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2018/12/28 18:02
回答
When people in the company are busy, leeway starts to disappear.
When numbers of busy people increase, elbow room also starts to disappear in my company.
「ゆとり」の英語は”leeway”, “elbow room”や”freedom"です。”elbow room”は肘を動ける余裕があるというイメージです。"there is no elbow room"は何かがやりにくいときややりたいことが出来ないときに使えます。
役に立った
1
3
4164
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
飽きるって英語でなんて言うの?
水がなくなるまでって英語でなんて言うの?
記憶喪失って英語でなんて言うの?
ならず者って英語でなんて言うの?
食欲って英語でなんて言うの?
いつもメールしてくれるからなくなると少し気になるって英語でなんて言うの?
世界経済が単一の世界通貨を持ったら円安ドル高をって英語でなんて言うの?
と言うものでしたって英語でなんて言うの?
せせこましいって英語でなんて言うの?
帰りたくなくなると思うからって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
3
PV:
4164
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
311
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16588
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら