洋服がかぶるって英語でなんて言うの? たまたま友達が来ている服がブランドは違いますがデザインが似ていて、被ったね、お揃いコーデみたいだね、というニュアンスで言いたい
回答
Our outfits are almost identical.
Twinsies!
英訳1:「(見た目が)そっくり」という意味の identical を使っても自然です。almost「ほとんど」を前に添えて。
英訳2:twins「双子」から派生した単語 twinsies は、ネイティブがよく使う表現。同じような服を着ている相手に、Twinsies! と言えば「かぶったね!」になるし、発した言葉やできごとに関してもよく使います。
回答
① Matching
洋服が被っているのは「① Matching」と言います。
例えば:
We're wearing matching clothes today! (今日の服は被っていますね!)
ジュリアン
回答
Our clothes are a match
We have similar clothes
We're workplace twins!
Our clothes are a match
→ポジティブに伝えたい場合でしたら英語では少し大げさに、ぴったりお揃いだね!というような表現として"Our clothes are a match"と言うのがいいかと思います。
最後のはたまたま会社で同じ服が被った時に、笑い話として使う表現です。実際の見た目が全然違っても服装がかぶった時で「双子みたい!」というような表現になります。
回答
We are dressed the same
We have the exact same clothes
We are wearing the same outfit
dressは主に名詞の「ドレス」として知られていますが、動詞として使う時にput onという意味になってそれは「身につける」と訳されます。逆に、wearを使うと、すでに「身につけている」状態を表します。
Outfitは「衣装」とも訳されます。