服装がかぶるって英語でなんて言うの?

バリエーションが少ないので知り合いと服装がかぶることが多いです。
female user icon
Satokoさん
2016/09/14 16:05
date icon
good icon

14

pv icon

5403

回答
  • We are twinning today.

    play icon

「今日服装かぶっちゃったね」という意味です。twinはいわゆる、一時期流行った「双子コーデ」というワードを思い出していただければ良いと思います。それの動詞形でこういう使い方をします。ざきやまの感じた雰囲気では、海外では服装がかぶることも、hey! look at us. We're twinnig!と言っているくらいなので、あまり悪いようには感じないみたいですよ。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • He/She and I often happen to wear the same outfit.

    play icon

「彼/彼女と私はたまたま同じ服装を着てしまうことがよくある」が直訳です。
happen to Vは「たまたまVする」という意味なので、「意図したわけではなく偶然にかぶる」というニュアンスが出せるかなと思います。
また、outfitとしたのは、outfitは「服の組み合わせ」という意味なので、この場合は組み合わせのことを言っているのかと思い、outfitという単語を選択しました。
オックスフォード英英辞典によるoutfitの定義: a set of clothes that you wear together(一緒に合わせて着る服の一セット)
回答
  • ○○ and I often wear the same clothes.

    play icon

Satokoさんへ

今回紹介させて頂いた英文は、ネイティブも
使用する形です。

他にも、

~ often wear the same brand.
「同じブランドを着る」

であったり、

~ often wear the same clothes, but in different colors.
 「着る服は同じだが、色違い」

とバリエーションをつけたりもできます。

かぶる、というと難しいかもしれませんが
意外とシンプルな英語で表現できますね。

少しでも参考として頂けますと幸いです。
Satokoさんの英語学習の成功を、心より願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • to wear same sort of clothes

    play icon

  • to look sort of like twins

    play icon

"same sort of"は、「同じ種類の・似たような」という意味です。

"look"は、動詞で「~に見える」という意味で外見を表す時に使います。

"We wear same sort of clothes."
「私たち服装かぶってるね。」

"We look sort of like twins today."
「今日私たち双子みたいだね。」


ご参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

5403

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:5403

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら