世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ヘルメットをかぶるって英語でなんて言うの?

かぶるってputですか?wearになりますか? useでもいいのでしょうか?
default user icon
Keiさん
2016/06/19 19:35
date icon
good icon

60

pv icon

27564

回答
  • wear a helmet

"Put on a helmet"とも言いますが、一番よく使われる表現は"wear a helmet"です。"Use a helmet"は伝わりますが、あまり聞かない表現です。 文章では以下のように使えます: You should wear a helmet when you're on your bike. 自電車に乗る時はヘルメットをかぶったほうがいいですよ。 是非使ってみてください。
回答
  • Wear a helmet

一般的にwearが最も使われます。 使用例 常時ヘルメット着用すること You must wear your helmet at all times. 二輪運転時はヘルメットを着用すること Wear a helmet while riding on a motorcycle.
回答
  • Put the helmet on

  • Wear the helmet

Put the helmet on ヘルメットをつける Wear the helmet ヘルメットをかぶる どちらも使います。 ストレートな言い方だと→"Put the helmet on”とやや命令口調で子供に言ったりします。 Wear the helmetの方が正確な言い方だと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • wear a helmet

  • put on a helmet

「ヘルメットをかぶる」は英語で色んな表現で表せます。身につけるので、眼鏡みたいに「wear」が使えます。「put」の場合は「on」が必要です。頭の上に置くので「on」になります。 自転車を初めて習ったときに、ヘルメットをよくかぶりました。 When I first started learning how to ride a bicycle, I wore a helmet often.
回答
  • wear a helmet

  • put on a helmet

「ヘルメットをかぶる」は「wear a helmet」あるいは「put on a helmet」と言えます。 この二つの違いは、 「put on a helmet」はヘルメットをかぶる動作を表します。 「wear a helmet」はヘルメットをかぶった状態を表します。 【例】 If you ride a bike, you should wear a helmet. →自転車に乗るなら、ヘルメットをかぶった方がいいです。 Put your helmet on. →ヘルメットをかぶりなさい。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • wear a helmet

  • put on a helmet

一番自然な言い方は wear a helmet です。例えば、保護者は自転車に乗る子供へ "Don't forget to wear your helmet! とよく言います。「ヘルメットをかぶって忘れないでね」という意味です。 しかし、put on a helmet も言うことができます。Let's put on our helmet! 「ヘルメットをかぶろう!」と言えます。これで相手は通じられるはずだ。
good icon

60

pv icon

27564

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:27564

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら