「うちの犬が裸なんじゃないかと言う錯覚に陥る」は何と言いますか?
我が家の犬は洋服を持っていません。けれど最近街中ですれ違う犬が軒並み服を着ているので、
「うちの犬だけ裸で出歩いてて恥ずかしい…??」みたいな気分になります。いや、確かに裸だけど…。
確かに裸ですけど寒い時に何か羽織ってあげるぐらいで
良いと思います。
この場合の錯覚は illusion などの単語を使うのがおすすめです。
陥るは to fall into と言う表現がありますが to fall under を
使うのも有です。
「うちの犬が裸なんじゃないかと錯覚に陥る」
"I fall under the illusion that my dog may be naked" など
「錯覚に陥る」という表現は、英語で "fall under the illusion" または "have the illusion" といったフレーズで伝えることができます。直訳ではなく、「I sometimes feel like my dog is naked.」という表現が自然です。
関連する単語とフレーズ:
- delusion (錯覚、妄想)
- misconception (誤解)
- mistaken impression (誤った印象)
- feel embarrassed (恥ずかしいと感じる)