世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

錯覚に陥る、って英語でなんて言うの?

「うちの犬が裸なんじゃないかと言う錯覚に陥る」は何と言いますか? 我が家の犬は洋服を持っていません。けれど最近街中ですれ違う犬が軒並み服を着ているので、 「うちの犬だけ裸で出歩いてて恥ずかしい…??」みたいな気分になります。いや、確かに裸だけど…。
default user icon
Yukaさん
2020/02/28 13:44
date icon
good icon

9

pv icon

16211

回答
  • To fall into the illusion

確かに裸ですけど寒い時に何か羽織ってあげるぐらいで 良いと思います。 この場合の錯覚は illusion などの単語を使うのがおすすめです。 陥るは to fall into と言う表現がありますが to fall under を 使うのも有です。 「うちの犬が裸なんじゃないかと錯覚に陥る」 "I fall under the illusion that my dog may be naked" など
回答
  • "I sometimes feel like my dog is naked."

「錯覚に陥る」という表現は、英語で "fall under the illusion" または "have the illusion" といったフレーズで伝えることができます。直訳ではなく、「I sometimes feel like my dog is naked.」という表現が自然です。 - "I sometimes feel like" は、「時々〜のように感じる」という意味で、ある種の感覚や印象を伝える際に使います。 - "my dog" は単純に「私の犬」という意味ですが、ここでは愛着を持って話しているため「我が家の犬」という言い方もできます。 - "is naked" と言うのは文字通り「裸である」という意味ですが、この文脈では洋服を着ていない状態を指しています。 関連する単語とフレーズ: - delusion (錯覚、妄想) - misconception (誤解) - mistaken impression (誤った印象) - feel embarrassed (恥ずかしいと感じる)
good icon

9

pv icon

16211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:16211

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー