世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

レストランでスパゲティとサラダと水をくださいって英語でなんて言うの?

英語でレストランのシチュエーションを再現するというものがありました。 「スパゲティとサラダと水をください」というとき、どのように言うのが良いのでしょうか? I’d like spaghetti, salad and mineral water . こんな感じでしょうか? また、a glass of waterとかa bowl of saladという方がいいのでしょうか?
default user icon
EDUOOOさん
2020/03/02 15:09
date icon
good icon

5

pv icon

4209

回答
  • I'd like the spaghetti with meatballs, (a) garden salad and a glass of water.

  • Could I please have a water, Caesar salad and seafood spaghetti?

ーI'd like the spaghetti with meatballs, (a) garden salad and a glass of water. 「ミートボールスパゲティーとガーデンサラダとお水をください。」 通常、スパゲティーやサラダを注文するときは、どんな種類のスパゲティーまたはサラダかを言いますよね。なので a bowl of salad と言う必要はありません。 ここで spaghetti に the を付けましたが、これはメニューに載っているこのスパゲティーという意味になります。 a だと例えばシェフが作るたくさんのスパゲティーのうちの1つという意味です。 お水は通常 a glass of water と言うことが多いです。 ーCould I please have a water, Caesar salad and seafood spaghetti? 「お水とシーザーサラダとシーフードスパゲティーをください。」 お水は通常 a glass of water と言うと上の例文で言いましたが、a water と言う人もいます。ここで Caesar salad と seafood spaghetti に a を付けなかったのは、water にすでに a を付けているので、サラダとスパゲティーにつける必要がないからです。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

4209

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4209

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー