友人同士が同じテーブルに座っていてすぐそばにいるのにって英語でなんて言うの?

カフェや食堂で、友達同士が同じテーブルで食事をしていて、すぐそばにいるのに、みんなスマートフォンに夢中で、お互い顔も見ないしおしゃべりもしない、という状況です。
Tomokoさん
2020/03/04 22:49

0

757

回答
  • All those friends are sitting at the same table, but they're all in their own little world on their phones.

  • It's a shame that all those people are sitting together but not really communicating with each other because they're so into their phones.

ーAll those friends are sitting at the same table, but they're all in their own little world on their phones.
「みんな同じテーブルに座っているのに、スマホを持ってみんな自分の小さな世界にいるよね。」
be in one's own world で「自分の世界にいる」となり、現実とは別の自分の頭の中の世界にいる感じです。
on one's phone で、電話(この場合はスマホ)を使っている意味です。


ーIt's a shame all those people are sitting together but not really communicating with each other because they're so into their phones.
「あの子達一緒に座っているのにスマホにどっぷりで会話もないなんて。」
it's a shame は残念、もったいない、困ったなどという気持ちを表す言い方です。
into は「〜に夢中になって」という意味なので、 be so into one's phone で「スマホに夢中になっている」となります。

ご参考まで!

0

757

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:757

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら