漫画で描かれた場所って英語でなんて言うの?

「漫画の作品で描かれた場所に行ってみたい」はどう言えばいいですか?
Kunioさん
2020/03/05 08:17

4

789

回答
  • A place which was illustrated in the manga

描かれた場所は a place which was illustrated と表現しても
良いです。
描かれた の illustrated を含めなくても a place which was in
the manga と言っても伝わります。

「ファンタジー漫画の作品で描かれた場所に行ってみたい」
"I want to try going to a place which was in the fantasy manga work" など



回答
  • A place shown in the comic.

「漫画で描かれた場所」は英語で「A place shown in the comic.」と言います。「漫画」という単語は世界中でも広がっているみたいなので「manga」でも使えると思います。「描かれている」は英語で「drawn」や「illustrated」ですが、この場合だと「描かれて見せてくれた」というニュアンスです。

漫画の作品で描かれた場所に行ってみたい。
I want to visit this place that was shown in the comic.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー

4

789

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:789

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら