世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

口を大きく開けたり、舌や歯を見せることに抵抗がある、って英語でなんて言うの?

英語の発音を練習してて思うのですが、日本語と比較して口を開けたり、唇から舌が出る、歯を見せるなどの発音が多いですよね。日本女性は笑う時に手で口を隠すことがあるほどなので、人前で口の中を見せることに対する抵抗感が潜在的にあるんじゃないかと思うのです。使う音も違うけど抵抗感もあるんですよ、ってことを言いたかったんです。
default user icon
Yukaさん
2020/03/09 15:07
date icon
good icon

6

pv icon

4833

回答
  • (Japanese women) have a reluctance to opening their mouths wide and showing their tongue and teeth.

「口を大きく開けたり、舌や歯を見せることに抵抗がある。」は英語で「(Japanese women) have a reluctance to opening their mouths wide and showing their tongue and teeth.」という表現が良いと思います。「抵抗」は「Reluctance」や「Resistance」という意味があります。 例文 「何であれ変化には抵抗がある。」I'm resistant to any change. 「誰も抵抗できない。」No one can resist.
回答
  • "I feel self-conscious about opening my mouth wide, showing my tongue or teeth."

英語の発音をする際に口を大きく開けたり、舌や歯を見せることに抵抗感があると感じている場合、「I feel self-conscious about opening my mouth wide, showing my tongue or teeth.」というフレーズを使うことができます。 - "I feel self-conscious about" は「〜について自意識がある」「〜について恥ずかしさを感じる」という意味で、不安や照れくさい感じを表現します。 - "opening my mouth wide" は「口を大きく開けること」で、英語の発音特有の動作を指します。 - "showing my tongue or teeth" は「舌や歯を見せること」と具体的な懸念を示しています。 日本語における、口元を手で隠す習慣や表現に関連する単語とフレーズ: - modesty (遠慮、控えめさ) - cultural habits (文化的習慣) - enunciation (発音) - articulation (発語)
good icon

6

pv icon

4833

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4833

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら