ご質問ありがとうございます。
「ミルクボランティア」は英語で直接訳しますと「Milk volunteer」になりますが、意味はちゃんと伝わらないと思いますので「Bottle-feeding Volunteer」と訳しました。
「Bottle」は「瓶」と言う意味ですね。
「Feeding」は「給餌」と言う意味です。
「動物愛護センターの子犬や子猫にミルクを与えるミルクボランティアをしませんか?」
「Would you like to volunteer at an animal welfare center to bottle-feed milk to puppies and kittens?」
「動物愛護センター」は「Animal welfare center」です。
「子犬」は「Puppy / puppies」です。
「子猫」は「Kitten / kittens」です。
「ミルクを与えるミルクボランティア」は「Volunteer to bottle-feed milk」と訳しました。
役に立てば幸いです。