大学に合否打診をしているところです。って英語でなんて言うの?

留学エージェントを通して海外の大学に合否打診をしていて、現在、大学からの返事を待っているところと伝えたいです。
default user icon
Tomoさん
2020/03/14 22:26
date icon
good icon

1

pv icon

1671

回答
  • I'm now putting out feelers about the results from the university.

    play icon

  • I'm now waiting to hear the results from the university.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「大学に合否打診をしているところです」は英語で訳しますと「I'm now putting out feelers about the results from the university.」になると思います。

「合否」は「Results」になりますね。
「打診をしている」は「putting out feelers」という言い方があります。
「大学に」は「from the university」と訳しました。
「ところです」は「I'm now」となります。

もう一つの言い方は「I'm now waiting to hear the results from the university.」で「大学からの合否を待っているところです」ということになりますね。

役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

1671

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1671

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら