総花的って英語でなんて言うの?

「総花的な政策」と言いたいときの表現が知りたいです。どちらかというと否定的な意味の表現を知りたいです。
male user icon
YUJIさん
2020/03/16 16:52
date icon
good icon

2

pv icon

1955

回答
  • Across-the-board

    play icon

  • Please-everyone policy

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「総花的」は英語で「Across-the-board」とか「All-around」でも使えると思います。

「政策」は「Policy」ですね。「Political measures」も言えますが、「Policy」だけでいいと思います。

「総花的な政策」だと「A policy across-the-board」とかと言いますね。「All-around policy」と「Across-the-board policy」も言えます。

「否定的な意味の表現」だと「A please-everyone policy」がいいと思います。なぜ否定的だというと「Please-everyone」はあまり良くない意味からかなと思います。

役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

1955

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1955

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら