I feel that I want to treasure the person who treasures me.
ご質問ありがとうございます。
「私のことを大切にしてくれる人を私も大切にしたいと思う」は英語で言いますと「I feel that I want to treasure the person who treasures me.」になると思います。
「人」が複数の場合は「the people who treasure me」となります。
「大切にする」は「To treasure」と言います。「To Cherish」も使えます。
「思う」は「I think」とか「I feel」でも言えます。
「I think that I would like to cherish the person who would cherish me」もOKです。
英語では「大切にする」はほぼ「愛する」の方を使いますね。なので、「Love」を言ってもいいと思います。
「I feel that I want to love the person who loves me」
役に立てば幸いです。
こんにちは。
I want to take care of those who take care of me.
I want to treasure those who treasure me.
私のことを大切にしてくれる人を私も大切にしたいと思う。
以下は「大事にする」「大切にする」の意味でよく使われる英語表現です。
take care of …
〜を大事にする
treasure …
〜を大事にする
cherish …
〜を大切にする
value …
〜を大切にする
例えば take care of someone/something なら「誰か/何かを大事にする」となります。
treasure someone/something も「誰か/何かを大事にする」です。
ぜひ参考にしてください。
I want to cherish those who care about me.
私のことを考えてくれる人のことを大切にしたいです。
I want to treasure the people who treasure me.
私のことを大切にしてくれる人を大切にしたいです。
cherish や treasure で「大切にする」を英語で表現することができます。