「冷たくする」は英語で表すとbe coldになります。
謝る時は過去にしたことの話しの為、「冷たくする」は「冷たくした」になって、
英語のbe coldも過去形のwas coldになります。
I was cold to youのto youは日本語で「あなたに」という意味で、
「あなたに冷たくした」という意味になります。
to youを入れずに、I was coldだけでも通じますが、
to youを付けた方が責任を持っている様に見えるので使う事はおススメです。
「ごめんなさい」は英語で言うとI'm sorryになって、
文頭に付けた方が良いです。